
The short-sleeved black polo shirt is from James Perse by Beaker. Black Sequin blouson is from Kimseoryong. Black pants are from Nudie Jeans. The heavy feel motorcycle is from BMW ‘New R 1200 R’.
The trifecta is complete, y’all. Herein lies the latest and greatest Park Seo-joon (박서준) Elle interview; it is seriously the best Elle interview so far. This one is for you Bubyluvy, who was a winner in our first translation giveaway contest we did for the halfway point mark of Fight for My Way. Bubyluvy requested something about Park Seo-joon and when we recommended this interview Bubyluvy was like, “Cool! That works for me.” We really have the best readers here.
I don’t want to give away anything about this interview, but I will say it is heavy on the first movie he was in, which I have not seen yet, so I am not sure if they gave away any spoilers or not. If you are the type of person that doesn’t like any shred of spoilery, then I suggest you read this with caution or not at all. They don’t go into super detail or anything, but for people who can read between the lines, you might be able to figure things out, so read at your own risk.
As for giveaway posts, we are doing another one for the last two episodes of Fight for My Way! If you have a favorite star you want to know more about then comment on the episode 15 and/or 16 posts and you might win! As always, you can always request something and we’ll put it in our queue, but giveaway winners get priority. The full interview is below. Enjoy ^_^ .
INTERVIEW
Park Seo-joon, Solid Homme, Solid Soul
Elle Korea | September 10, 2015 | Translated by Bah+Doo
박서준의 크레센도
Park Seo-joon’s crescendo
방황의 언어는 사라지고, 오직 갈 곳을 가늠하는 예민한 눈과 거침없는 주파만이 남아 있다.
His language of wandering has disappeared and only his sharp eyes that look at his path and unstoppable forward motion remained.
박서준은 자신이 나아갈 방향을 너무도 잘 안다.
Park Seo-joon knows his future direction so well.
매년 한 번씩, 벌써 세 번째 만나네 맨 처음 내가 잘해야 [엘르]랑 또 만난다고 했는데 정말 그 말처럼 됐다! 세 번이나 인터뷰한 매체는 나 역시 [엘르]가 유일하다. 오늘은 생애 첫 영화로 만나니 더 뜻깊네.
Once a year, it is already the third time we’ve met. At the first interview, I said I should do well so I could meet [Elle] again, and it happened as I said! [Elle] is the only media group I have interviewed with for three times. It is even more meaningful because I am having an interview with you for my first movie ever.
[악의 연대기] 시사회에 다녀왔다. 결말에 다다르니 절로 ‘헉’ 소리가 나오던데 관객들이 어떻게 봐줄지 아무래도 걱정이다. 영화는 세트장에서 촬영하는 신만 빼고 거의 흐름대로 찍었다. 결정적 한 방이라고 할 수 있는 뒷부분 촬영을 마지막으로 남겨놓은 입장이었으니까, 꼭 방학 숙제가 잔뜩 밀려 있는 기분이었다. 개학이 얼마 안 남았는데 할 일이 산더미같이 남아 있는 느낌? 서둘러 해야 하는데, 해야 하는데…. 진짜 그랬다.
I went to the preview party for Chronicles of Evil. I had to gasp at the end of the movie. I am worried about whether the public will like it or not. The movie was shot just by following the flow except for the scenes at the end of the movie. We left only the last part of the movie, which is the critical moment of the movie. I felt like I was cramming at the end of summer vacation. It feels as if school is about to start soon, yet I still have a lot of homework to do? I have to do it…quickly… It was really like that.
와 닿는 표현이다. 그만큼 압박감이 컸다는 거지 아무래도 그랬다. 그러면서도 영화를 찍으면서 내내 관객이 우리 영화를 두 번씩 봤음 좋겠다는 마음이었다. 두 번째로 영화를 볼 땐 이미 이야기를 다 알고 보는 거니까 아무것도 모르는 상태로 내가 연기하는 ‘동재’를 봤을 때와 사뭇 다른 모습을 발견할 수 있잖아. 처음의 동재 그리고 마지막에 모든 사실을 다 알게 된 동재. 내가 연기하는 동재의 눈빛이 처음과 끝이 다른데, 그 조절을 어떻게 했는지 꼭 보여주고 싶었다. 알고 봤더니 얘가 이런 사정이 있었고, 그래서 이런 일이 발생했다는 걸 이해받고 싶었지.
That expression touches my heart. It means you were under that much pressure. I guess I was. While I was shooting the film, I always thought that I wanted the audience to watch the movie twice. Since you know the story already, when you watch the movie the second time you will be able to find different pieces of ‘Dong-jae’ (his character’s name) then when you have no idea of the story. There is a Dong-jae at the beginning and a Dong-jae at the end of the movie after the entire story is revealed. Acting as Dong-jae at the begging of the movie and at the end of the movie is different and I wanted to show the differences. I wanted it to be understood that he had this kind of background story and that is why those things happened.

Gray color blouse is from Solid Homme.
처음엔 어쩌다 살인을 저지르고 사건을 은폐하려는 형사(손현주)와 사실을 알게 된 후배(박서준) 간의 갈등을 그리는 단순한 플롯인 줄 알았다. 뚜껑을 열어보니 다양한 사건이 뒤엉킨 액자식 구성인데, 스크린 데뷔작으로 선택하기엔 다소 무겁지 않았나 사실 내 입장, 20대 연기자가 맡아서 할 수 있는 영화가 생각보다 적다. 조금 더 나이가 들어야 참여할 수 있는 작품이 대부분이라 선택할 수 있는 역할이 한정돼 있다. [악의 연대기]는 영화가 하고 싶다는 마음이 컸을 때 시나리오를 읽고 완전 매료됐다. ‘와, 시나리오대로만 영화가 나오면 정말 재미있겠다’ 싶었지. 작품이 잘될 거란 기대감보다 내가 동재를 맡으면 어떻게 표현할 수 있을지 더 궁금했다. 그동안 내가 했던 드라마엔 사랑이 빠지지 않고 등장하잖아. 살인과 추적이라는 무거운 주제지만 신선했다. 도전해보고 싶었다. 내가 동재 역할에 잘 어울릴 것이란 자신감도 있었고.
At first, I thought the movie was about the conflict between the detective (Son Hyun-joo) who was guilty of murder and tried to conceal it, and the hoobae (Park Seo-joon) who discovered the truth. However, actually, the movie contains stories within stories with a lot of stories intertwined. Was this movie too heavy as a film début? Actually, as an actor in my 20s, there aren’t too many movies that I can choose from. I need to get a little older to have more options, so I had limited choices. When I really wanted to be in a movie, Chronicles of Evil was a movie that I was mesmerized with. I thought ‘Wow if the movie follows the script then it will be an awesome movie.’ Rather than the success of the movie, I was more interested in how to best express Dong-jae if I got the part. My previous dramas always had the theme of love. Even though murder and pursuit are heavy themes, it was a refreshing subject to me. I wanted to try it. I was confident that the character of Dong-jae fit me well.
영화가 처음이라는 점, 현장에서 막내라는 점, 심리 상태가 남다르다(!)는 점에서 이야기를 끌고 가는 게 어렵진 않았나 영화 속에서 동재가 살인사건과 관계 있다는 게 알려지고 난 뒤의 연기는 차라리 쉬웠다. 그 사실이 밝혀지기 전인 영화의 전반부, 그러니까 이 부분에서 동재는 시치미를 떼야 하는 걸까. 너무 일반적인 연기는 아닐까. 팀의 막내니까 숫기가 없는 느낌이 맞나. 연기하면서 여러 가지 질문들이 빠르게 머릿속을 오갔다. 아무리 나쁜 사람도 모든 사람에게 똑같이 나쁘게 대하진 않을 것 같더라. 자신이 사랑하는 사람에겐 되게 좋은 사람일 수도 있고. 관계에 따라서 표현 수위가 다를 것이란 결론을 내리고 감정의 완급을 조절하는 게 힘들었다.
Because it was your first movie, you were the youngest on the movie set and your mental status was very different from others (!), did that make it difficult to act? It was rather easy to act after people knew that Dong-jae was related to the murder case. At the beginning of the movie, when everything wasn’t revealed yet, I had a lot of questions coming in and out of my head, things like, ‘should Dong-jae play innocent? Is it too general acting? Should he be shy because he is the youngest on the team?’ I thought even the worst person in the world wouldn’t be mean to everyone. He can be a good person to whom he loves. I concluded that I had to act differently depending on the relationship and that gave me a hard time controlling the emotional tempo.
[악의 연대기]라는 제목도 그렇고, 영화 전반에서 모든 인간의 삶이 애처롭게 여겨지더라 동재를 연기할 땐 그저 내가 피해자란 마음으로 임한다고 생각했는데, 확실히 이후에 관객 시점으로 영화를 보니까 우리 모두가 피해자 같았다.
Just like the title of the movie Chronicles of Evil, I felt like the movie portrayed all human life pitifully. When I acted as Dong-jae, I did it while thinking I was the victim, but when I watched the movie as an audience member, it seemed like all of us were victims.
백운학 감독이 박서준을 몰라서 오디션을 여러 차례 봤다면서? 이제 좀 알만한 배우인데 자존심이 상하진 않았나 나를 모른다고 해서 자존심까지 상할 필요가 뭐 있나. 그냥 모두가 알 때까지 열심히 하는 수밖에 없지(웃음). 오디션을 많이 봤던 것도 당연하다 싶은 게 내가 이전에 영화를 촬영해 본 적이 없잖아. 나도 작품 욕심이 났고, 동재라는 배역을 따내고 싶었으니 당연히 감독님이 내게서 보고 싶어 하는 모습에 맞춰야겠다 싶었지. 다만 매일같이 밤새우면서 드라마 [마녀의 연애]를 촬영하고 있어서 집중하기 어려웠다. 또 드라마 내용은 밝은데, 영화 내용은 무거웠고. 원래 작품 하고 있을 땐 다른 작품 대본을 못 보는 스타일인데 그땐 오디션 일정상 꼭 봐야만 했다. 감독님도 동재 역할을 위해 다른 배우를 여럿 만난 눈치였는데 다행스럽게 여기까지 흘러 왔네(웃음).
I heard that you had to have multiple auditions because the director Back Woon-hak didn’t know Park Seo-joon? Did it hurt your pride because you are a well-known actor? I didn’t hurt my pride at all. I just have to work hard until everyone knows me (laughs). Of course, it is reasonable that I had multiple auditions because I had never been in a movie before. I wanted to be in the movie and wanted to play Dong-jae, so I thought that I had to show the character that the director wanted to see from me. But it was difficult for me to focus on because I was working on [Witch’s Romance] day and night. In addition, [Witches Romance] was a bright drama, but the movie was serious. While working on one script, I usually don’t read any other script, but I had to read [Chronicles of Evil] because of the audition schedule. It seems like the director auditioned other actors for the character of Dong-jae, but I guess I was lucky (laughs).

The Black T-shirts are from James Perse by Beaker. Navy double long jacket is from Burberry. Navy glossy blouson is from Lanvin Sport. Ivory colored turnup pants are from Kimseoryong.
첫 영화, 그간 경험한 드라마 촬영 때와는 다르지 드라마는 템포가 훨씬 더 빠르다. 거의 한두 번 만에 한 신 촬영을 끝내고 바로 다음 신으로 넘어가는데, 영화는 매 신을 길게 찍더라. 이 정도는 그냥 넘어가도 될 것 같은데, 허투루 넘어가는 법이 없었다. 처음엔 여러 방면으로 촬영하는 시스템에 적응하는 게 어려웠다. 하지만 모든 신을 힘줘서 찍기 때문에 그만큼 영화의 완성도가 드라마보다 좋을 수밖에 없겠더라.
This was your first movie, was it different from dramas? Dramas are a lot faster paced. They finish one scene after one or two trials and move to the next, but the movie took a long time for each scene. I thought it was okay, but they don’t pass until it is perfect. It was hard at the beginning to adapt to the multi-angled shooting method for a scene. However, I think the quality of movies should be better than dramas because movies spend a lot of time on each scene.
손현주, 마동석의 ‘기’에 전혀 눌리지 않았다 나는 한 작품을 만들어가는 일원이고, 내가 선배들의 기에 눌려 제 역할을 소화하지 못하면 나 때문에 작품을 망칠 수도 있다. 항상 마음속으로는 ‘프로’라고 생각하고 산다. 이젠 책임감도 훨씬 커졌고 지켜보는 눈도 많이 생겼잖아. 어쨌든 영화에 참여하면서 받는 출연료도 있고. 기에 눌리지 않는다기보단 책임감을 느낀다는 게 더 맞는 표현 같다.
You didn’t look like you felt timid by Son Hyun-joo and Ma Dong-suk. I am a part of the movie and if I don’t do my job because I feel timid by my seonbae’s presence, then I can mess up the movie. I always remind myself that I am a professional. Now I have more responsibility and a lot of people are watching me. Well, I get paid as well… I think feeling responsible is a better expression than not feeling timid.
연차가 쌓여갈수록 중압감, 스트레스도 비례해서 커지진 않나 나는 늘 선택 직전이 힘들다. 일단 선택의 배에 오르면 그때부터 항해가 시작되는 거니까 그저 순조롭게 지나갈 수 있도록 즐겁게 한다. 현장에선 오히려 재미있다. 내 역할이 있으니까 눈치볼 필요가 없다. 인간관계 같은 연기 외적인 부분이 어려워서 촬영장 밖이 더 복잡하고 힘들게 느껴진다.
Do you feel increased pressure and stress as each year passes by? Right before the moment of choice is always difficult for me. Because the voyage starts when I am on board of the boat of choice, so I just enjoy the smooth sailing. It was rather fun at the shooting location. I don’t have to mind others because I have my own role. Outside of the shooting location is more difficult for me because I have to take care of things that are not acting related, such as human relations.
한결 표정이 여유로워졌다 지금이 활동 비수기라서 살이 좀 쪘다(웃음). 아니, 부었다! 실은 어제 과음했다.
You look more relaxed. Because I am not working, I gained some weight (laughs). No, I am puffed up! Actually, I drank a lot last night.
자주 가는 술집이 있나 언제부턴가 집이 편해지더라. 내가 보통 사람보다 시야가 좀 많이 열려 있다. 앞을 보고 있어도 양옆에서 벌어지고 있는 일이 다 보인다. 가만히 있다가 뭔가 느낌이 와서 보면 누가 날 카메라로 찍고 있다.
Do you have your favorite bar? At some point, I started to like drinking at home. I have better peripheral vision than others. Even when I look straight, I can see what happens on both sides. When I feel something, someone is taking a picture of me.

Trompe L’œil patterned shirts and Slacks are from Lanvin. Blue suede loafers are from Coach.
원래 오감이 발달한 편인가 그것보다는 남이 보든 말든 신경 안 쓰는 성격인데, 예민해진 것 같다. 알려지기 위해 노력하면서도 사생활까지 알려지는 건 또 싫은 거다. 이중적이지? 그렇다고 개의치 않고 풀어져 있어도 안 될 것 같아서 그 경계를 찾는 일이 쉽지 않다. 평생 숙제다.
Do you think you always had sharp senses? Well, I kind of don’t care about others (what others think), but I became more sensitive recently. I try hard for people to recognize me, but at the same time, I don’t want people to know my private life. Contradictory, right? But if I don’t care about it at all, it is also problematic, so it is hard to find the middle ground. It is lifelong homework.
직전 작품인 드라마 [킬미, 힐미]도 인기몰이에 성공했다. 그러고 보면 [금 나와라, 뚝딱]에서부터 [악의 연대기]까지 자신의 매력이 도드라져 보이는 작품을 잘 알고 고른다는 생각이 든다… 어쨌든 매 순간 조금씩 다른 모습을 보여줘야 하는 연기자 입장에서 작품 선택은 중요한 문제다. 그렇게 신중하게 작품을 골라도 어느 측면에서는 내가 연기하는 각각의 캐릭터가 전부 다 비슷비슷해 보일 수 있다. 박서준이라는 동일 인물이 다른 역할을 연기하기 때문이다. 그래도 설정이 조금이라도 달리 들어가면 신선하게 느껴지는 부분이 있다. [킬미, 힐미]의 ‘오리온’은 내가 부담 없이 편하게 연기할 수 있는 타입의 캐릭터였다.
Your previous drama Kill Me, Heal Me was very popular as well. In retrospect, from Pots of Gold to Chronicles of Evil, you know what projects will make your charms stand out and you also choose projects well. Well, as an actor who needs to show different sides on subsequent projects, it is very important to choose the right projects. Even if I carefully choose a project, from some points of view, the characters I play can be very similar to each other. They are different characters, but the actor is still Park Seo-joon. However, if the set-up is a little different, the character becomes fresh and different. The Oh Ri-on character from Kill Me, Heal Me was an easy character for me to play, without much pressure.
감정이 폭발하는 쪽보다 오리온처럼 일상 친화적인 쪽이 좀 더 노련한 연기를 요할 것 같은데 배우마다 다르니까 편하게 느끼는 역할이 다른데 내 경우엔 오리온 같은 성격의 연기가 쉬운 편이다.
I guess it would be more difficult to play an easy-going character like Oh Ri-on than a character whose emotions explode from them. Every actor has different preferences, but for me, a character like Oh Ri-on is easier to play.
아들 셋인 집의 맏이인데 오리온 같은 넉살, 애교에 능한 게 참 신기하다 그건 오직 카메라가 돌고 있을 때만 가능하다(웃음)! 평소엔 조금 무뚝뚝하다. 하지만 대화는 먼저 청하는 편이다. 내가 다가가야 상대도 마음을 연다는 이치를 깨닫고 난 뒤부터 몸에 밴 습성이다. 그래야 좋은 사람을 더 많이 얻을 수 있다는 걸 경험했거든. 오히려 친한 사람들과 함께 있을 땐 말수가 적다.
You are the first son among three sons, so it is strange to me that you can play a character like Oh Ri-on, who behaves impudently and has ae-gyo. It is only possible in front of the camera (laugh)! I am a pretty quiet person in real life. But I usually initiate conversations. It is a habit I developed when I realized that I have to initiate the conversation first, then others can open their mind. I realized from experience that I can make more good friends that way. When I am with my friends, I am actually quieter.
배우 최우식과 호형호제하는 사이라면서? ‘패밀리’라 부를 만한 친구들은 우식이와 연기자가 아닌 친구 몇 명 정도다. 연기하면서 코드가 비슷한 사람을 찾는 게 꽤 힘들더라. 일단 우식이는 비슷한 연배인 데다, 닮은 구석이 많아 쉽게 가까워졌다. 둘이 같이 얘기하고 있으면 엄청 웃긴다. 내가 형이라는 이유로 선택을 강요당하는 경향이 있는데, 만날 “형이 알아서 해요.” “형이 하라는 대로 할게요.” 이런 식이다. 귀엽다.
I heard Choi Woo-shik is your best friend. Who are your close friends that you can call “family?” Woo-shik and a few other non-actor friends. It is hard to find someone who I can get along with since I started acting. First of all, it was easy to get close to Woo-shik because he and I are a similar age and we have a lot in common. When we talk to each other, we have so much fun. Because I am the hyung, he makes me decide whatever. He always says, “You decide it.” “I will do whatever you tell me to do.” Like that. He is cute.

Vertical striped shirt and slacks are from Dolce & Gabbana. Suspenders are from the stylists’ collection
대체로 자기 목소리를 잘 내는 똑똑한 배우라는 평가를 받는다. 이 같은 평가의 근거가 뭘까 나는 늘 내 몫을 다 해야 한다는 생각이 강하다. 대중이 나보다 몇 배 더 똑똑하니까. 배우는 그보다 한 발 앞서 나가야 간신히 이해받을 수 있는 존재라고 믿는다. 어쨌든 내가 연기를 계속할 수 있다는 건 나를 좋게 봐주는 시선이 존재하기 때문이잖아. 당연히 열심히 해야 하는 것도 있지만 그 눈높이에 맞추기 위해서 어찌 보면 누구보다 내 역할에 대해 잘 파악하고 있어야 한다. 아마 내 몫을 충실히 하려는 자세를 ‘똑똑하다’는 칭찬으로 되돌려 받는 것 같다.
You have the reputation that you are a smart actor who can raise your own voice. What do you think this reputation is based on? I always think I have to fulfill my duty. The general public is much smarter than me. I think actors should be at least one step ahead of them to be understood (or to be recognized). Anyway, I can still act because there is someone who favors me (or likes me). Of course, I have to work hard, but at the same time, I have to know about the characters I play well enough to be able to meet the audiences’ expectations. I guess the “smart actor” compliment is from my attitude of trying to carry out my roles.
일상에서도 딱 부러지는 성격인가 빈틈 많은 사람이다. 지금이야 일하러 온 거니까 뭐든 잘하려고 노력하지만 혼자일 땐 허술하다. 그리고 사람의 얼굴은 잘 기억하는데 이름을 정말 못 외운다. 건망증이 있다.
Are you strict in your day-to-day life? No, I am a sloppy person. I try my best to accomplish things while at work, but when I am alone, I am sloppy. Also, I remember people’s faces well, but I can’t remember their names. I am a forgetful person.
카메라 밖에서 박서준의 모습은 어떤가 나를 많이 놓는다. 그리고 시간을 흥청망청 쓴다! 예전엔 시간을 계획적으로 딱딱 맞춰 살았다. 근데 어느 정도 놓아버리니 얻는 것들이 있더라. 너무 심하게 게을러지는 건 경계해야겠지만 가만히 있을 때 감정적으로 와 닿는 부분들이 있어 대체로 풀려 있다.
How is Park Seo-joon outside of the camera? I usually let myself go loose and I waste a lot of time! I used to be punctual and follow my plans. But when I start to let myself go, I actually gain something. It would be problematic if I become too lazy, but I have something else that is touching when I am doing nothing, so I just let myself go loose.
풀려 있을 땐 주로 뭐하나 특별히 하는 일도 없다. 가끔 친구들과 술 마시는 게 전부다.
What do you do when you are loose? Nothing particular. I often drink with my friends, but that is it.
늘 당당한 느낌이다. 이 거친 세상을 살아가기에 최적화된 상태랄까. 박서준이 삶을 살아가는 데 중요하게 생각하는 방식은 자격지심이 아닌 자존감으로 산다. 남 욕하는 사람들이 많은데 어느 순간 그게 다 자기 얼굴에 침 뱉기처럼 들리더라. 나 역시 어릴 땐 자격지심이 가득했다. 그러다 보니 불만만 쌓이고, 결과적으론 나한테 손해더라. 자존감이 삐뚤어져 생긴 게 자격지심 같다. 한편으론 내 색깔을 갖는 것도 배우로선 필수인 것 같다. 지금 필드에 나와 있는 연기자들이 어찌 보면 전부 달라서 캐스팅이 되고 연기를 할 수 있는 거잖아. 나 역시 그 사람들과 조금 다른 부분이 있기 때문에 꾸준히 작품을 이어가는 거다. 그렇지만 비슷한 사람이 생기면 아무래도 더 좋은, 더 잘하는 사람이 하게 될 테니까 꾸준히 내 자존감과 색깔을 가꿔야겠더라.
You are always confident. I can say you are (optimized) perfect to live in this hard world. What way of life is important to Park Seo-joon? I live with confidence, not with an inferiority complex. A lot of people swear by others, but at some point, I realized that it usually haunts them later. I used to be full of inferiority. Then I became a complainer and eventually, it hurt myself. I think twisted confidence became an inferiority complex. On the other hand, it is necessary for actors to have their own character. In a way, all the active actors are still acting because they are different from others. I am also continuously working because I am a little different from others. However, if there is a similar actor just like me, the better person will get all the work, so I try to increase my confidence and change my character.
타인과 차별되는 박서준만의 뚜렷한 매력 한 가지는 내 얼굴을 매력적으로 봐주는 분들도 있지만 내 눈엔 되게 평범해 보인다. 대신 이런 평범함 덕분에 다양한 역할을 맡을 수 있다고 생각한다. 이번 영화에서도 처음 내 얼굴이 등장하는 장면 보고 “와, 되게 못생겼다”라는 탄식이 절로 나왔다. 연기를 더 열심히 해야겠다, 굳게 마음먹었지(웃음).
What is your charm that is different from others? Some people think I have a charming look, but I look plain to myself. On the other hand, because I look plain, I can play various characters. When I saw myself in this movie, I had to sigh and think, “Wow, so ugly.” I made my mind up to act better (laughs).
그간 해보지 않았는데, 해보고 싶다거나 해야 할 것 같아서 멋대로 상상해 본 일이 있나 여행을 더 많이 다니고 싶다. 워낙 사람 구경하는 걸 좋아한다. 나라마다 문화와 가치관이 다르고 사람들의 외양도 다르잖아. 멋진 풍경을 보는 것만큼이나 재미있다. 그래서 어딜 가더라도 번화가엔 꼭 들른다. 점점 더 사람 구경을 못하다 보니 여행지에서 오래오래 멍하니 앉아 사람 구경이나 하고 싶다는 로망이 있다.
Do you have something you want to do even though you haven’t done it before, or do you imagine something because you wanted to do it? I want to travel more. I really like to look at people. Each country has different cultures and values, and they also look different. I like it as much as nice scenery (basically, he likes people watching as much as looking at nature). Therefore, wherever I go to, I always visit downtown. It becomes more difficult to see people, I have this dream of just watching people for a long time without doing anything.
사람에 대한 감이 빠른 편인가 몇 마디만 해도 알 수 있다. 상대가 진심을 얘기하는지 거짓을 얘기하는지. 연기자에겐 관찰이 되게 필요한 것 같다.
Do you have a quick sense of people? I sense it after a few conversations. Whether they are sincere or lying. I think it is important for actors to have good observational skills.
지금껏 다닌 여행지 중 마음에 들었던 곳은 일본이 재미있었다. 유난히 사람들의 매너가 좋다는 점이 인상적이었다. 아, 그리고 유행을 별로 안 타는 나라 같더라. 모두 자기가 좋아하는 스타일이 있어서 다양성이 풍부하다고 할까. 보는 재미가 있어서 시간이 잘 흐르더라. 빨리 유럽에도 가보고 싶다. 아직 한 번도 못 가봤다.
What are your favorite foreign places? I liked Japan. It was impressive how well-mannered the people are. Ah, and I think they don’t follow the trend too much. A lot of people seem like they have their own fashion style, so it looks diverse. Time went by fast because l was having fun looking at them. I want to visit Europe as well. I have never been there before.
혹시 내게 생겼으면 하는 특별한 능력이 있다면 시간을 멈추고 싶다! 누구나 그럴 때 있지 않나? 정말 행복해서 이 순간이 조금 더 길었으면 좋겠다 싶을 때. 요즘엔 시간이 그냥 훅훅 지나가는 기분이다. 놓치고 가는 게 많은 것 같아서 아쉽기만 하다. 나이가 들면 아마도 젊은 날의 욕망까지도 전부 그리워할 것 같다.
Do you want to have any special power? I want to stop time! Doesn’t everyone have those moments? You want the time stop because this moment is so happy. I feel like time flies by recently. I am sorry that I feel like I am missing out. I think that when I get old, I will miss even the desire of youngsters. (ie. when you are young you want a lot, but when you get old you don’t want as many things).
가장 최근에 시간을 멈추고 싶다고 느낀 적 있었나 얼마 전 [뮤직뱅크] MC를 하차하면서 마지막 인사를 하는데 갑자기 울컥하더라. 눈물이 났다. 약간 ‘돌아이’ 같긴 하지만 바로 그 순간에 시간이 멈춰서 내 의식만 또렷하게 깨어 있으면 기분이 어떨지 궁금했다. 가능하지 않겠지만 이런 상상을 해볼 때가 간혹 있다.
Recently, did you have those moments where you want to stop time? When I left [Music bank] as the MC and while I was saying goodbye, I became emotional. It sounds crazy but I wanted to know how it felt if I time stopped time at that moment while my mind was still awake. It is not possible, but I sometimes imagine those things.
냉동 인간도 생기는데 뭐든 장담할 수 없는 세상이다. 그럼 다른 질문 하나! 박서준에게 숨겨진 능력이 있다면 얘기를 잘 들어주는 것. 상대를 나와 다르다고 다그치지 않고 이해해 주는 건 누구보다 잘할 수 있다. 내 가치관과 잣대에 따라 쉽게 평가하지 않는다. 그 부분에선 유연하다. 그래서 주변 사람들이 나한테 불만을 잘 얘기하나 보다.
We have a “frozen man” now, so you can’t say anything for sure. Okay, another question! Do you have a hidden special ability? I hear others well. I am better than anyone else at not criticizing others just because they are different from me and just accepting them. I don’t judge them based on my values. I am flexible in that regard. I guess that is why people can easily tell me what they are not happy with.
몇 개의 연대기로 인생을 쪼개면 일단 태어나서 초등학교 때까지. 원래 야구 선수가 되고 싶었다. 아빠가 야구를 못하게 말린 초등학교 2학년 때부터 잠시 꿈이 사라졌다가 중학교 때 연극 무대에 서면서 다시 새로운 연대기가 시작된 것 같다. 이후엔 서울예대 연기과에 입학한 20세, 입대를 한 21세, 제대 후 지금의 소속사에 들어간 23세로 각각 시기를 나눠볼 수 있겠네. 아, 그리고 드라마 [금 나와라, 뚝딱]에서 ‘현태’를 연기했을 때가 내 연기 인생 최고의 ‘터닝 포인트’다. 그때 이후 지금껏 배우로 잘 흘러왔으니까.
Can you divide your life into several chronicles (chapters)? First, from birth to second grade, I wanted to be a baseball player. I didn’t have any dreams since second grade after my dad stopped me from playing baseball, then a new chapter started when I joined the theater program when I was in middle school. Then at 20 years old when I went to Seoul Institute of the Arts, 21 years old when I went to the military, and 23 years old when I joined my management company after the military. Ah, finally, when I played Hyun-tae in [Pots of Gold], it was my best turning point as an actor. Since then, I have been successful as an actor.
27세의 박서준은 좀 더 나은 28세의 박서준을 꿈꿨다. 29세의 박서준은 또 어떨까 사실 앞으로의 계획은 질문받을 때마다 생각해 보는데 잘 떠오르지 않는다. 배우로 정식으로 데뷔하고 난 뒤부턴 하루하루 열심히 사는 데만 충실했다. 위태위태한 직업이잖아. 앞날이 투명하게 잘 안 보인다. 아마 결혼정보 업체에 들어가면 꼴찌일걸. 배우든, 가수든 연예인이 연애하기엔 좋은데, 결혼 상대로는 아니라고 하더라. 그런 얘기 들으면 슬프다.
27-year-old Park Seo-joon dreamed of a better 28-year-old Park Seo-joon. What do you think of 29-year-old Park Seo-joon? Honestly, I don’t have a good idea about my future plans when I am asked about them. Since I debuted as an actor, I focused on doing my best to live fully day-by-day. It is an unstable job. My future is not clear. On dating services, I think I will be ranked at the bottom. I heard entertainers, actors, or singers, are good for dating, but not good to get married to. I am sad when I hear that.
지금 박서준이라면 미래 걱정은 크게 안 해도 될 것 같은데 여자와 남자가 느끼는 책임감은 조금 다르다고 본다. 보장된 건 없으니 항상 외줄 타는 느낌이다. 뭐 하나라도 실수하면 안 되니까.
I think the current Park Seo-joon shouldn’t worry about the future. I think the responsibility is different between men and women. I feel I am always on edge because there is no guarantee. I can’t make any wrong move.
배우는 멘탈 관리가 정말 만만치 않겠다 보통 멘탈이 아니고서야 현장에서 오래 버티기 힘들다. 그런 면에서 여배우들이 존경스럽다. 우리나라에 여배우가 남자배우보다 상대적으로 적은 것만 봐도 살아남기 위한 소리 없는 아우성이 얼마나 대단한지 알 수 있다. 나 역시 오래 일할 수 있길 바란다. 지금까진 잘 쌓아오고 있다고 생각하지만 무너지는 순간도 있을 거니까 그때마다 유연하게 잘 대처했으면 한다.
I think it doesn’t come easy for actors to maintain a sound mentality. It is hard to stay sane in this field. In that regard, I admire actresses. It is obvious how hard it is to survive as an actress here, since very few actresses are around when compared to actors. I hope (wish) I can be around for a long time. I think I am doing well up until now, but at some point, I will have a collapsing moment. Whenever that happens, I want to be flexible to deal with it.
CREDITS
EDITOR 김나래 Kim Na-rae | PHOTO 김도원 Kim Do-won | STYLISTS 정혜진, 김정미Jung Hae-jin, Kim Jung-mi (EUPHORIA SEOUL) | HAIR 정미Jung-mi (순수) (Soonsu) | MAKE-UP 강미 Kang-mi (순수) (Soonsu) | ASSISTANT 김지윤 Kim Ji-yoon | DESIGN 최인아 Choi In-ah
FIN
And that is the end of it! Coming up next is Kim Seul-gi and Lee Dong-wook, which will hopefully be done before the live recaps for FFMW. But if not, then they will be done by next week. I’m pretty excited for those two. If you want to move to the top of the list of requests, then be sure to check out our giveaway post, you just might win. Happy Friday!
IMAGES
MAGAZINE PHOTOS





ARTISTIC SHOTS






BEHIND THE SCENES
















QUESTION AND ANSWER








CREDITS








SOURCE Elle Korea, YouTube
RELATED INTERVIEW POSTS
[1] [Interview] Park Seo-joon Grazia 2014: You are warm
[2] Park Seo-joon Interview Elle Magazine: Under My Rules
[3] Park Seo-joon Elle Interview: Libero, As Himself
[4] Park Seo-joon Grazia Interview: The Perfect Match
Thank you so much for the interview! I have been waiting patiently. ???
I think you are right, this interview was definitely the best one of the Elle interviews for me as well. I love how he said his special power would be to stop time. I also love how he wants to travel more. I think he has traveled a lot now though right? He traveled a lot for both his Grazia interviews.
I haven’t seen the movie yet, but this interview does intrigue me to check it out. I am a wimp when it comes to scary movies though.
Thank you again! I really appreciate it!
I love how he thinks he looks plain, lol. I mean sure when you’re around a bunch of gods, maybe you question your looks more. But he does have a unique charm to him and he is hella tall.
His friendship with Woo-shik is pretty adorable. I didn’t realize he was the older one. Hopefully they can work together again in the future, maybe a movie?
You’re racking up the Park Seo-joon interviews over here!!! I love it!
It’s nice that he recognizes how hard it is for female stars. I didn’t realize there are a lot more male actors than female. I thought is was the opposite actually.
@Bubbyluvy – You’re Welcome!
@FFMY fan – I know right, lol. And he is hella tall. He looks so much taller than the rest of the cast on FFMW.
@Fan – Isn’t that crazy??? I need to pay more attention to that. I really thought there were more women as well, mostly do to the mandatory enlistments.